李克勤 翻译过《毛泽东选集》的本国总统

发布时间: 2019-01-20

2007年他作为伊拉克总统访华,这也是伊拉克总统的首次访华。

毛主席本人的著作不是被动地传布,实际上早在延安时期,毛主席就异样认真地和本国人打交道,踊跃自动先容咱们中华民族的好的货色,尤其是在抗战中我们自己的国民战役的策略战术,此后的解放战斗,再后来新中国成破之后,毛主席的著作,毛主席处理国际国内事务的活动,都产生了普遍的国际影响,无疑,这也是毛泽东文明的影响。毛泽东,属于中国,也属于世界,是历史自然形成的。毛泽东的名字,和中华民族,和中国文化,和新中国,和中国各族人民,跟世界公民密切联系在一起,这又是一种既成事实,也是中国影响世界的独特文化气象。

2003年8月,应中国对外友协邀请,他作为库尔德斯坦爱国联盟主席再次访华。

毛主席著述在国外有着极其广泛的影响,这是自明末西方传教士传播中国文化开始,400多年间中国文化海外传播历史中主动传播的第一次。毛主席的思维魅力,举世公认。有一位本国总统,是毛主席的虔诚粉丝,还翻译过《毛泽东选集》,他就是伊拉克总统贾拉勒·塔拉巴尼(Jalalal-Talabani)。

塔拉巴尼对中国始终无比友好。他曾经说过:“中国是咱们的老师。”他非常喜好吃中国菜。在拜访中国后,他曾一口气在当地报纸上亲自撰写了4篇介绍中国的文章。

塔拉巴尼此前曾三次次访问中国。1955年,他缺席在华沙举行的“世界大学生跟青年节”期间,接受中方邀请访华,曾受宋庆龄的接见。

在伊拉克的库尔德人中,塔拉巴尼被亲切地称作“塔拉巴尼大叔”。塔拉巴尼年仅13岁就创建了库尔德学生组织,从此把终生投入库尔德人的独破运动,并最终在2005年入选为中东地区第一位库尔德人总统。而他带领库尔德人走向成功的道路,也或多或少地受到了“中国情结”的影响,其中毛主席著述的影响毋庸置疑。